Lessons Russia and videos Уроки России и видео

It is noteworthy that even after only ten days after the start of a new escalation of the Palestinian-Israeli conflict, it is already possible to talk about the lessons that Russia has learned from it for itself, and they all relate to Israel, which for many years has been set as an example for us to follow.

Примечательно, даже спустя всего десять дней после начала новой эскалации палестино — израильского конфликта уже можно говорить о тех уроках, которые Россия извлекла из нее для себя, и все они касаются Израиля, который долгие годы подавался у нас как пример для подражания.

Rather, we were offered to “learn from Israel», to do as he did in several directions at once.

Вернее, нам предлагали “учиться у Израиля”, делать как он сразу по нескольким направлениям.

Just like the Israeli military in Sderot. Подобно, как израильские военные в Сдероте.

Therefore, the first myth:

Поэтому, первый миф:

  • Israel is successfully fighting terrorists, any threat to its security, destroying those whom it considers necessary, almost anywhere in the world, which is why they are afraid of it and it will win.
  • Израиль успешно борется с террористами, с любой угрозой своей безопасности, уничтожая тех, кого считает нужным, чуть ли не в любой точке мира, из-за чего его боятся и он победит.

While, the reality turns out to be quite different

В то время как, реальность оказывается совсем другой

  • Israel completely arbitrarily decides who is a terrorist and who is not: now everyone could see that not only the Israeli leadership, but also the majority of Israeli society considers the entire population of Gaza of 2.5 million as “accomplices-terrorists» and is preparing for genocide.
  • Израиль совершенно произвольно решает, кто террорист, а кто нет: сейчас уже все могли убедиться, что не только израильское руководство, но и большинство израильского общества считает “пособниками-террористами” все население Газы в 2,5 миллиона и готовится к геноциду.
  • That is, to the destruction and occupation of the region, accompanied by the eviction of most of the inhabitants of the sector, which had been under blockade for a decade and a half.
  • То есть к уничтожению и оккупации региона, сопровождаемой выселением большей части жителей сектора, полтора десятилетия находившегося в блокаде.
  • The methods of action of the Israeli special services and armed settlers (who are occupiers both for the Palestinians and from the point of view of international law) against the Palestinian population can also not be called anything other than provoking terror with a subsequent disproportionate response.
  • Методы действия израильских спецслужб и вооруженных поселенцев (которые и для палестинцев, и с точки зрения международного права являются оккупантами) в отношении палестинского населения тоже нельзя назвать не чем иным, кроме как провоцированием террора с последующим непропорциональным ответом.
  • It is enough to look at the statistics of victims in previous conflicts (intifadas, that is, Palestinian uprisings, operations against the Gaza Strip or invasions of Lebanon) — everywhere the ratio will be 1:30, 1:50 in favor of Israel.
  • Достаточно посмотреть на статистку жертв в предыдущих конфликтах (интифадах, то есть восстаниях палестинцев, операциях против сектора Газа или вторжениях в Ливан) — там везде соотношение будет 1:30, 1:50 в пользу Израиля.
  • There are 14 million people living in the entire territory of the former British Palestine, of which half are Jews and half are Arabs.
  • На всей территории бывшей британской Палестины живут 14 миллионов человек, из которых половину составляют евреи, а половину — арабы.
  • And only two out of seven million Arabs have Israeli citizenship, all the rest are humiliatingly dependent (in terms of human rights, economy and other things) on Israel.
  • И только два из семи миллионов арабов имеют израильское гражданство, все остальные находятся в унизительной зависимости (в плане прав человека, экономики и прочего) от Израиля.

As a result: “The number of victims of Israeli aggression in the Gaza Strip since October 7 amounted to 8005 people, of which 3324 were children,” Ashraf al—Qudra said as of October 29, 2023.

В результате: “Число жертв израильской агрессии в секторе Газа с 7 октября составило 8005 человек, из них 3324 дети”, — указал Ашраф аль-Кудра по состоянию на 29 октября 2023 года.

For the reason that an explanation follows

По причине того, следует разъяснение

  • What Israel calls the “fight against terrorism” very often turns out to be a fight against guerrillas, with desperate people resisting decades of occupation, and only partially a real fight against terror.
  • То, что Израиль называет “борьбой с терроризмом”, очень часто оказывается борьбой с партизанами, с доведенными до отчаяния людьми, сопротивляющимися многодесятилетней оккупации, и лишь частично реальной борьбой с террором.
  • Moreover, the methods of this struggle — and its absolutely arbitrary interpretation — do not reduce the threat to Israel, but only increase it in the future.
  • Причем методы этой борьбы — и ее абсолютно произвольная трактовка — не уменьшают угрозу Израилю, а лишь увеличивают ее в будущем.
  • The Israeli fight against terror, along with Israel’s refusal to create a Palestinian State, are perhaps the main sources of so-called Islamic terrorism.
  • Израильская борьба с террором наряду с отказом Израиля от создания Палестинского государства являются едва ли не главными источниками, так называемого исламского терроризма.
  • If Russia imitated Israel, then we would simply have to destroy Chechnya, liquidating it as a federal subject and evicting all Chechens.
  • Если бы Россия подражала Израилю, то нам нужно было просто уничтожить Чечню, ликвидировав ее как субъект Федерации и выселив всех чеченцев.
  • Naturally, Russia never intended to do this, and in the fight against terrorists hiding behind Islam, we have never stooped to Islamophobia.
  • Естественно, Россия никогда и не собиралась этого делать, да и в борьбе с террористами, прикрывающимися исламом, мы никогда не опускались до исламофобии.
  • Although this is exactly what those who urged us to follow the example of Israel were pushing us to do, talking about “Islam’s inherent not only anti-Jewish, but also anti-Christian, anti-European orientation.”
  • Хотя именно к этому нас подталкивали те, кто призывал следовать примеру Израиля, рассказывая о “присущей исламу не только антиеврейской, но и антихристианской, антиевропейской направленности”.
  • Russia is the home of many nations professing Islam, and imitation of Israel would be suicidal for us.
  • В России находится дом множества народов, исповедующих ислам, и подражание Израилю стало бы для нас самоубийственным.

Ultimately, we have consequences

В конечном счете, имеем последствия

  • Just like the Israeli manner of launching missile strikes against Arab countries (they are now hitting Syria and Lebanon, and in the 80s they bombed nuclear facilities in Iraq).
  • Точно так же, как израильская манера наносить ракетные удары по арабским странам (это сейчас они бьют по Сирии и Ливану, а в 80-е разбомбили ядерные объекты в Ираке).
  • Killing Iranian nuclear physicists and conducting targeted “retaliation operations” against the Palestinian leadership (naturally, declared terrorist) around the world can seem effective only to those who do not think about the future.
  • Убивать иранских физиков-ядерщиков и проводить точечные “операции возмездия” против палестинского руководства (естественно, объявляемого террористическим) по всему миру может казаться эффективной только тому, кто не думает о будущем.
  • The balance of power between Israel and the Arab countries will not always be in favor of the Jewish state — and it’s not even that the absolute support of Tel Aviv from the United States is not guaranteed.
  • Соотношение сил Израиля и арабских стран не вечно будет в пользу еврейского государства — и дело даже не в том, что абсолютная поддержка Тель-Авива со стороны США не гарантирована.
  • The Arab world is now split and divided, but its account to Israel is only growing, as well as the account of the entire Islamic world, numbering 1.5 billion, only a madman can hope that it will never be presented for payment.
  • Арабский мир сейчас расколот и разобщен, но его счет к Израилю только растет, так же как и счет всего исламского мира, численностью 1,5 миллиарда, надеяться на то, что он никогда не будет предъявлен к оплате, может только безумец.
  • If Russia behaved with its neighbors in the same way as Israel, we would have already conducted more than one special operation in Ukraine, which is native to us, just lost and became a toy in the hands of external forces, and would have spoiled relations with all our neighbors in the East and South.
  • Если бы Россия вела себя со своими соседями так же, как Израиль, мы бы уже вели не одну спецоперацию на Украине, которая для нас является родной, просто заблудшей и ставшей игрушкой в руках внешних сил, а испортили бы отношения со всеми своими соседями на Востоке и Юге.
  • This does not mean that Russia should not defend its interests in the post-Soviet space more harshly, but we consider ourselves responsible for it, unlike Israel, which sees itself as a besieged fortress in a hostile environment, but at the same time endlessly provokes neighbors, taking advantage of the presence of an American “roof”.
  • Это не значит, что Россия не должна жестче отстаивать свои интересы на постсоветском пространстве, но мы считаем себя ответственными за него, в отличие от Израиля, который рассматривает себя как осажденную крепость во враждебном окружении, но при этом бесконечно провоцирует соседей, пользуясь наличием американской “крыши”.

Also, the second myth:

Также, второй миф:

  • Israel is the national state of the Jewish people, in which it is the real master, has all the rights and protection, it is governed by a patriotic and nationally—oriented elite.
  • Израиль — это национальное государство еврейского народа, в котором он является настоящим хозяином, обладает всеми правами и защитой, им управляет патриотичная и национально-ориентированная элита.
  • And Russia needs to take an example: Russian Russians should become a state of the Russian people — with a Russian culture, way of life and elite.
  • И России нужно брать пример: мы должны стать государством русского народа — с русской культурой, укладом и элитой.

https://vk.com/im?peers=53688268_77432038_223633406_263838220_807373979_-222517510_807834624_-36773250_299665100&sel=103893129&z=video-182534680_456269090%2Fe08b8fc65db11fb73f

Of course, it is worth taking a closer look at reality

Безусловно, стоит присмотреться к реальности

  • The reality is that Israeli laws and the atmosphere in society (if we take only the Jewish part of it) are really extremely nationalistic, it would be more correct to even say chauvinistic.
  • Реальность же такова, что израильские законы и атмосфера в обществе (если мы возьмем только его еврейскую часть) действительно чрезвычайно националистичны, правильнее будет даже сказать шовинистичны.
  • The cult of superiority (racial, cultural, intellectual, etc.) of Jews over Arabs permeates it from top to bottom — and is only partly explained by the need to expel from national memory the injustice that was shown to the Palestinians driven from their lands.
  • Культ превосходства (расового, культурного, интеллектуального и прочего) евреев над арабами пронизывает его сверху донизу — и лишь отчасти объясняется необходимостью вытеснить из национальной памяти ту несправедливость, которая была проявлена к согнанным со своих земель палестинцам.
  • The feeling of one’s own election, the right to “this land” and other ultra-chauvinistic attitude are not considered reprehensible in Israel — on the contrary, the whole ideology of this state is based on this.
  • Ощущение собственного избранничества, права на “эту землю” и прочий ультрашовинистический настрой не считаются в Израиле чем-то предосудительным — напротив, на этом строится вся идеология этого государства.
  • Moreover, it is the main bond of the entire Jewish society, which is split in most other positions (Sephardim and Ashkenazim, religious Jews and the huge LGBT community are only the brightest poles of this split).
  • Более того, оно является главной скрепой всего еврейского общества, которое по большинству других позиций расколото (сефарды и ашкеназы, религиозные евреи и огромное ЛГБТ — сообщество — это лишь самые яркие полюсы этого раскола).
  • At the same time, this conviction of God’s own election, in Messianism, is the main problem of Israel, because it is not just its weak point, but also a sure guarantee of its doom to defeat.
  • При этом эта убежденность в собственной богоизбранности, в мессианстве и является главной проблемой Израиля, потому что в ней не просто его слабое место, но и верный залог его обреченности на поражение.
  • After all, the entire existence of the current model of Israel, which denies the right of the Palestinians to create their own state and does not want to create “one state of two peoples”, depends on the existence of another Messianic state — the United States, created by Puritans-Calvinists as a new “promised land».
  • Ведь все существование нынешней модели Израиля, отрицающего право палестинцев на создание своего государства и не желающего создавать “одно государство двух народов”, зависит от существования другого мессианского государства — США, созданного пуританами-кальвинистами в качестве новой “земли обетованной”.
  • The United States of America claims world domination — and in the course of the collapse of their ambitions, their junior partner (including in «messianism»), Israel, will inevitably suffer.
  • Соединённые Штаты Америки претендуют на мировое доминирование — и в ходе краха их амбиций неизбежно пострадает и их младший партнер (в том числе по «мессианству») — Израиль.

On the other hand, the form of being of the Russian people

С другой стороны, форма бытия русского народа

  • Russian Russian people are not just state—forming in Russia: our state itself is a form of existence of the Russian people.
  • В России русский народ является не просто государствообразующим: само наше государство — это форма бытия русского народа.
  • At the same time, the country is truly multinational, and after the collapse of the USSR, the rights of Russians were not just not properly secured: the “seizure” of state property and the change of economic structure played into the hands of representatives of various national minorities, among whom an impressive percentage were, by the way, Jews.
  • При этом страна действительно многонациональна, а после распада СССР права русских не просто не были должным образом закреплены: “прихватизация” государственной собственности и смена экономического уклада сыграли на руку представителям различных национальных меньшинств, среди которых внушительный процент занимали, кстати, евреи.
  • Russians really felt slighted, insulted and humiliated, but when in 2000 Putin proclaimed “Glory to Russia!” (words previously unimaginable in the mouth of the head of the country), the situation began to change.
  • Русские действительно чувствовали себя ущемленными, оскорбленными и униженными, но когда в 2000-м Путин провозгласил “Слава России!” (слова, до этого непредставимые в устах руководителя страны), ситуация стала меняться.
  • Yes, we had a huge bias in the cultural and educational sphere, in business in favor of not even non-Russians, but “people without nationality” who considered patriotism, love for their people, pride in their history wrong and almost shameless, but this is gradually being corrected.
  • Да, у нас был огромный перекос в культурно-образовательной сфере, в бизнесе в пользу даже не нерусских, а “людей без национальности”, считавших патриотизм, любовь к своему народу, гордость своей историей неправильным и чуть ли непостыдным, но и это постепенно выправляется.
  • Russia is finding itself, and with all the problems with fertility, with legal and illegal migration, the Russian spirit is increasingly determining the direction of the country’s movement, while it has the same “worldwide responsiveness”, that is, it does not put itself above other peoples, including those whose homeland is in Russia.
  • Россия обретает себя, и при всех проблемах с рождаемостью, с легальной и нелегальной миграцией русский дух все больше определяет направление движения страны, при этом он обладает той самой “всемирной отзывчивостью”, то есть не ставит себя выше других народов, в том числе тех, чья Родина находится в России.
  • Russians value their history, blood, culture, civilization, but they do not turn into chauvinists, they do not consider other peoples living side by side with them to be animals or underdeveloped.
  • Русские ценят свою историю, кровь, культуру, цивилизацию, но не превращаются в шовинистов, не считают другие живущие с ними бок о бок народы зверьми или недоразвитыми.
  • The blooming complexity of Russian civilization cannot be compared to the primitive chauvinism of the Jewish state, not to mention the prospects that Russia has and which, and through its own fault, Israel does not have.
  • Цветущая сложность русской цивилизации не идет ни в какое сравнение с примитивным шовинизмом еврейского государства, не говоря уже о перспективах, которые есть у России и которых, причем по собственной вине, нет у Израиля.
  • We do not need to imitate anyone, especially since our own rich historical experience gives us a wide variety of examples of mistakes and achievements, falls and breakthroughs, and we will learn to live on our land from them.
  • Нам не нужно никому подражать, тем более что наш собственный богатейший исторический опыт дает нам самые разнообразные примеры ошибок и достижений, падений и прорывов, на них мы и будем учиться жить на своей земле.

As a result, information, pictures and videos are borrowed in the News from different sources.

В результате, информация, картинки и видео позаимствованы в Новостях из разных источников.

Аватар пользователя admin

https://vk.com/v.denisov1963

Spread the love

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *